Elecciones 2021: materiales informativos fueron traducidos en 6 lenguas indígenas y variantes
En el marco de la implementación del enfoque intercultural en la gestión del Estado, el Ministerio de Cultura, brindó asistencia técnica a la Oficina Nacional de Procesos Electorales (ONPE) en la traducción en 6 lenguas indígenas aimara, ashaninka, awajún, shipibo-konibo, matsigenka y quechua, en sus variantes chanka y Cusco-Collao.
Las traducciones fueron sobre diversos materiales informativos para los miembros de mesa y electores de 15 departamentos con mayor concentración de población hablante de lenguas indígenas u originarias, reafirmando con ello el compromiso del Estado peruano en la garantía de sus derechos lingüísticos de cara a las próximas Elecciones Generales 2021.
[Leer también: Ministra Loli sobre violencia contra la mujer: "Lo prioritario es la prevención"]
Los materiales para el proceso electoral, fueron traducidos y adecuados de acuerdo al contexto cultural de los pueblos indígenas u originarios a fin de brindar información culturalmente pertinente en las lenguas indígenas y sus variantes señaladas, las cuales representan a más del 99% de población hablante de lengua indígena u originaria del país.
La difusión de los materiales, además de las plataformas informativas de la ONPE y su despliegue a nivel nacional, se refuerza mediante las y los 34 gestores interculturales del Mincul, quienes mantienen una comunicación constante con los pueblos indígenas u originarios, con una red de contactos de más de 100 informantes, entre líderes y lideresas indígenas, autoridades locales, entre otros.
Para esta actividad se utilizaron diversos recursos como spots radiales dirigidos al elector, afiches para promover la participación electoral y trípticos que vienen brindando información a los miembros de mesa y electores de 15 departamentos con mayor concentración de población hablante de lenguas indígenas u originarias: Amazonas, Ayacucho, Cajamarca, Cusco, Huancavelica, Huánuco, Junín, Loreto, Madre de Dios, Moquegua, Pasco, Puno, Tacna, San Martín y Ucayali.
Asimismo se brindó asistencia técnica en la mejora de la guía metodológica para los capacitadores bilingües de zonas andinas y amazónicas, láminas de capacitación electoral intercultural bilingüe y documento de estrategias de capacitación intercultural para capacitadores de la ONPE, de zonas andinas y amazónicas, los cuales tienen como objetivo fortalecer y promover una jornada electoral que toma en cuenta la diversidad cultural y lingüística de nuestro país.