Locales

Ministra de Cultura presenta avances en defensa de derechos de pueblos indígenas u originarios

Ulla Holmquist destacó la implementación de programas de radio y televisión a nivel nacional en idiomas quechua, aymara y asháninka, a través de los medios del Estado, Radio Nacional y TV Perú.
9:38 horas - Viernes, 26 Abril 2019

La ministra de Cultura, Ulla Holmquist, expuso los avances, acciones y metas del Estado peruano para la protección y defensa de los derechos de los pueblos indígenas u originarios ante la 18° Sesión del Foro Permanente de las Naciones Unidas para Cuestiones Indígenas que se realizó en Nueva York, Estados Unidos.

La titular de Cultura destacó que, en el marco del Derecho a Consulta Previa, el Estado realizó 45 procesos de consulta a 766 localidades con la participación de 28 pueblos indígenas u originarios (26 amazónicos y 2 andinos) para proyectos de infraestructura, minería, lotes de hidrocarburos y otros.

[Lee también: Conocimientos, técnicas e iconografía asociados al tallado en piedra de Huamanga son declarados Patrimonio Cultural]

Agregó que desde el 2013 a diciembre de 2018, se capacitó sobre el derecho y el proceso de consulta previa a cerca de 18 mil personas, entre líderes, lideresas indígenas, funcionarias y funcionarios públicos

Dijo que, a marzo de 2019 se ha identificado e incorporado a la Base Oficial de Datos, a 6,719 localidades de pueblos indígenas u originarios. El Estado ya viene trabajando de manera intersectorial en una estrategia que permita cerrar las brechas de titulación de tierras en las comunidades campesinas y nativas. Para el 2021 se espera cerrar la titulación de tierras comunales y amazónicas, entre las ya registradas, en un 100%.

Sobre los derechos culturales y lingüísticos, la ministra Holmquist destacó la implementación de programas de radio y televisión a nivel nacional en idiomas quechua, aymara y asháninka, a través de los medios del Estado, Radio Nacional y TV Perú. Asimismo, mencionó los estímulos a las expresiones artísticas en lenguas originarias, como cine, libros y música.

En torno a los derechos colectivos, resaltó el progreso de la educación intercultural bilingüe que beneficia a un millón 200 mil estudiantes en más de 27 mil centros educativos. Igualmente, la adecuación intercultural en salud (ejemplo, parto vertical) en centros de salud públicos, así como en otros servicios como el registro civil en 9 lenguas originarias a la fecha. Asimismo, subrayó los esfuerzos por fortalecer las capacidades de los diversos profesionales públicos en competencias y sensibilidad intercultural para lo cual se capacitó a 700 funcionarios de 20 sectores, y la implementación del Sello Intercultural para entidades públicas y privadas.

Informó que el Ministerio de Cultura ejecutará en el corto plazo un proyecto de Central de Interpretación Telefónica que atenderá en lenguas originarias, a través de una central de llamadas y equipo de intérpretes. Las lenguas priorizadas serán el quechua, asháninka y aimara. Este piloto podrá atender a los habitantes de lengua indígena en establecimientos de salud y ayudará en la comunicación entre pacientes y profesionales.

Holmquist cerró su presentación reconociendo en el Foro Permanente de la ONU un valioso espacio y de oportunidad para que los países convocados intercambien experiencias sobre políticas públicas exitosas en la defensa de los derechos de los pueblos indígenas u originarios. Al evento han asistido más de mil representantes de pueblos indígenas u originarios de diversos países incluido el nuestro.



Las más leídas

Lo último

Más noticias de Locales

Peruano opina